薬局で薬待ち。薬剤師が薬の処方ができたとカウンター越しにおばさんに言ったところ、客を呼びつけるとはどういうことと、怒っていた。理解できない。接客業も大変だな。今日は固定資産税の支払いで疲れました。13万円くらい。

I wait for medicine at a pharmacy. When the pharmacist told her lady over the counter that he could prescribe the medicine, he was angry about what he meant to call customers. can not understand. Hospitality industry is also hard work. Today I got tired of paying fixed property tax. About 130,000 yen.

Médecine d'attente à la pharmacie. Pharmacien a dit tante sur le comptoir et a été en mesure de médicaments sur ordonnance, et que cela signifie pour vous habituer à appeler le client, j'étais en colère. Je ne comprends pas. Il est également l'industrie très hôtelière. Était fatigué dans le paiement de la taxe foncière aujourd'hui. Environ 130.000 yens.

Medicina de espera en la farmacia. El farmacéutico se le dijo tía en el mostrador y fue capaz de medicamentos con receta, y qué significa para acostumbrarse a llamar al cliente, yo estaba enojado. No entiendo. Es también muy industria de la hospitalidad. Estaba cansado en el pago de impuestos a la propiedad en la actualidad. Alrededor de 130.000 yenes.

中医药在药房等候。药剂师被告知阿姨在柜台,并且能够处方药,并且它意味着习惯于给客户打电话,我很生气。我听不懂。它也非常热情好客的行业。在今天缴纳房产税累。约13日元。